Тайный язык Ригведы | Гринцер П.А. Ригведа - язык богов. Изучение Ригведы институтом высших гуманитарных исследований Аудиокнига

Озвучка и Монтаж видео: автор канала - Ру-ру Джа-джа Бинг - Тайный язык Ригведы | Гринцер Павел Александрович. Ригведа - язык богов. Научное исследование Ригведы. Чтения по истории и теории культуры. Выпуск 22. 1998-й год. Российский государственный гуманитарный университет. Институт высших гуманитарных исследований. Работа выполнена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (проект № 96-04-06423). Один из исходных тезисов этой книги: “Сакральное в принципе принадлежит области таинственного. Оно должно быть защищено от стихии обыденного, и особый словарь, особые формы выражения выводят сакральную поэзию за рамки повседневной жизни и общепринятого языка“. В наиболее известных религиозных традициях мира подобный осторожный подступ/отступ к тайне сакрального отражен в характерных “катафатических“ перечислениях “имен Бога“ (в “Божественных именах“ Пс. Дионисия Ареопагита, в “Геммах мудрости“ ибн-Араби, или в перечне “имен Агни“ в первом гимне II мандалы “Ригведы“), обязательно сопряженных с “апофатикой“, т.е. отрицанием возможности рационального богопознания. В древних памятниках иранской, индийской, хеттской, греческой, исландской и ирландской литератур рядом ученых, начиная с Х.Гюнтерта [Гюнтерт], более или менее четко выявлена оппозиция так называемых «языка богов» и «языка людей». В древнеиндийской традиции в этой связи наиболее часто цитируется отрывок из «Шатапатха-брахманы», повторенный в «Брихадараньяка упанишаде»: «Как хайя он (Жертвенный конь. -П.Г.) возил богов, как ваджин - гандхарвов, как арван - асуров, как ашва -людей» (Шат.-бр. Х. 6. 4. 1; Бр.-ар. уп. I. 1. 2). К этому ставшему хрестоматийным примеру Т.Я.Елизаренкова добавляет свидетельства «Бха-гавадгиты» («Так как я превзошел преходящее и выше, чем непреходящее, поэтому я в обычном языке (loke) и в веде (vede) известен как Пурушот-тама» - БхГ XV. 18), древних грамматиков (Панини, Катьяяны, Кумари-лы) и буддийских авторов, различавших священный, ведийский (vaidikam) и разговорный (laukikam) языки. При этом в одной из палийских джатак противопоставлены два имени бога Индры: «Кого среди богов называют Суджампати, того в мире людей называют Магхаван» [Елизаренкова, 1993, с. 79-80]. Представляется достаточно очевидным, что в древнеиндийских, так же как и в древнегреческих, древнеисландских и иных текстах, слова божественного языка, в отличие от языка человеческого, стилистически маркированы, выступают как замены, перифразы обычного имени. Так, в «Шатапатха-брахмане» ашва (asva) человеческого языка - обычное общеиндоевропейское имя для «лошади», а хайя (haya), ваджин (vajin) и арван (arvan) - ее описательные характеристики: «стремительная», «резвая», «быстрая». В буддийской джатаке Магхаван (maghavan - букв. «щедрый») - общепринятое именование бога Индры, а Суджампати (sujampati - букв. «господин благородных») - чрезвычайно редкое, необычное. Т.Я.Елизаренкова справедливо полагает, что хотя оппозиция «языка богов» и «языка людей» как таковая не засвидетельствована в «Ригведе» и встречается только в более поздних текстах, она явно архаична [Елизарен-кова, 1993, с. 73-80]. Однако говорить о ее полном отсутствии в «Ригведе» кажется нам чересчур категоричным: если не прямые, то косвенные на нее указания в «Ригведе» все же имеются. Так, в 164-м гимне I мандалы «Ригведы» сказано: На четыре части размерена речь. Эти [части] знают брахманы, которые мудры. / Три тайно сложенные [части] они не пускают в ход, на четвертой говорят люди (РВ I. 164. 45). Можно, исходя из контекста гимна, о котором еще пойдет речь, предположить, что противостоящие «человеческой» части («на которой говорят люди») три «тайно сложенные» части составляют речь «божественную», которая доступна лишь посвященным, да и те «не пускают ее в ход» в мирской жизни, используя в сакральных целях. Такое предположение подтверждается и тем, что разделение целого на четыре части - одну, предназначенную для простых смертных, и три божественные - в принципе свойственно ведийской поэзии. В 90-м гимне Х мандалы «Ригведы» («Гимн Пуруше»), например, говорится: Четверть его (Пуруши) - все живые существа, три четверти его - бессмертные в небе. / На три четверти поднялся Пуруша вверх, но четверть его осталась здесь (РВ Х. 90. 3-4)... Поддержать канал: Сбербанк 2202 2006 8322 5559 Райффайзен банк 2200 3005 1314 9185 Яндекс-деньги: 410011809976789 Резервная площадка моего канала - группа в ВКонтакте: Познавательные Аудиокниги с иллюстрациями (ПАсИ): АудиоКниги на заказ голосами профессиональных дикторов. Более 20 разных голосов. Заказать озвучку любой вашей книги можно здесь: keithmoon@ С примерами голосов озвучки можете ознакомится здесь: Стоимость озвучки (менее 50 часов): 1 час - 30 руб. Аудиокниги записываются профессиональной программой, с очень мощным движком на базе Yandex SpeechKit JS API - TTS ()
Back to Top