Александр Ницберг: Литературная жизнь между Германией и Россией

В подробном интервью Александр Ницберг рассказывает нашей коллеге Анжелике Кареткиной, почему он решил покинуть Запад и вернуться в Россию. Известный переводчик, который переводил романы Достоевского, делится своими наблюдениями за глубинными культурными и политическими изменениями в Европе. Ницберг, родители которого были диссидентами в советское время, прожил в Европе около 40 лет. Его возвращение в Москву было ответом на культурный и моральный упадок Запада. “Я вижу, как мир меняется прямо на моих глазах“, - говорит Ницберг. Он сравнивает сегодняшнюю Москву с ее оживленными улицами и кафе с европейскими столицами 60-х годов. Для Александра Россия - это больше, чем просто Родина. Это будущее человечества, защита от неудачного эксперимента западной политики и культуры.
Back to Top