📙 Слепые и слон: индийская притча и английская поэзия
Слепые и слон: индийская притча| Джон Годфри Сакс, перевод: Георгий Цеплаков
Знаменитая индуистская легенда о шести слепых мудрецах и слоне известна по-русски в основном в прозаических пересказах. Индуизм и буддизм признали ее классикой. Однако помимо прочего это еще и прекрасная английская поэзия. Перевод выполнил Георгий Цеплаков.
Англичане и американцы знают ее в поэтическом переложении Дж. Г. Сакса. Русская литература не отстает: стихи Дж. Г. Сакса вольно пересказал С. Маршак под названием “Ученый спор“. Однако он сократил количество мудрецов и не стал включать в текст антиклерикальный пафос оригинального стихотворения.
Перевод Г. Цеплакова восполняет этот пробел. Найти оригинал и текст перевода вы сможете, пройдя по ссылке:
#слепыеислон #притчи #слонислепыемудрецы
Если Вам понравился перевод, Вы вполне имеете право поддержать меня рублем:
На Яндекс:
На PayPal:
Георгий Цеплаков - российский культуролог, кандидат философских наук, бизнес-консультант по бизнес-коммуникациям.
Автор и ведущий программ “Про Что Кино?“, “Наука Побеждает“, “Разборка“ и др.
Автор и ведущий программ “Офисные войны“, “Школа Социального Предпринимательства“, “Все Всегда Сейчас“, канал
Георгий Цеплаков в Яндекс.Дзен:
Георгий Цеплаков на Facebook:
Георгий Цеплаков в Vk: https:
Георгий Цеплаков в Instagram: