長城謠 - The Great Wall Ballad (with singable English lyrics)
The English translation of this song is singable, and therefore not always literal.
影片中的英文翻譯為經過藝術再創作的可唱版本,所以有些部分無法對映中文直譯。
“The Great Wall Ballad“ is a Chinese patriotic song written and composed by Pao Maonong and Liu Xue’an in 1937. The song became popular in China during WWII while they fought the Japanese. It is still popular today in both Taiwan and Mainland China due to its apolitical lyrics. I found the English translation used in this video in a 1940s American song book titled “Fireside Book of Folk Songs.“ The book credited the translation to Louise S Hammond, I can find about him. I also made some minor changes to his original translation.
「長城謠」是1937年由潘孑农作词,刘雪庵作曲的抗日愛國歌曲。由於其非政治的歌詞,如今依然被台灣和大陸人傳唱。影片中的英文版歌詞大體是我在一本美國40年代的「爐邊民歌集」中發現的,也有我個人的一些改動。
This song is uploaded for education and cultural understanding; it is not for any modern political purposes.
此上傳目的僅為歷史教育與文化交流;並無現代政治目的。
I do not claim copyright to this recording.
1 view
1151
396
4 years ago 00:03:28 1
長城謠 - The Great Wall Ballad (with singable English lyrics)