새로 나온 노래《친근한 어버이》New song of DPRK, “Friendly Parent“ 新しく出た朝鮮の歌「親しいオボイ」
Add Eng Sub. 日本語字幕追加4/23
03:05 리춘히 인민방송원을 비롯한 중앙방송의 방송원들이 출연하고 있다.
평소에는 딱딱한 방송원들의 이런 모습을 볼 수 있었다는 것이 충격적입니다.
掲題の「어버이(オボイ)」の和訳について、朝鮮語で「어버이(オボイ)」とは、もともと「両親、父母、親」を意味する言葉であるが、
共和国の場合、《人民大衆に最も高貴な政治的生命を与えてくださって真の親も及ばない熱い愛と恵みを施してくださる方》を限りなく敬慕する心で身近に高めていく言葉として用いられることが殆どである。
1 view
44
6
7 months ago 00:03:56 5
새로 나온 노래《친근한 어버이》New song of DPRK, “Friendly Parent“ 新しく出た朝鮮の歌「親しいオボイ」
9 months ago 00:02:58 1
평생 냈는데 못 받을 판...국민연금 두려운 시나리오 [지금이뉴스] / YTN
10 months ago 00:04:32 3
쿼파치 12년차 팬, 마케팅 팀 신입사원이 되다!
10 months ago 00:36:31 1
[덱스의 냉터뷰]🚨속보🚨 김덱스 냉터뷰에 ’돈 내고’ 출연한다는 사실 밝혀져..! 🙀🫀❤️🔥l ITZY 예지 편
1 year ago 00:04:20 1
스타리 프리무스(Старый примус) - 떠나지 마(Не уходи, 1989)
1 year ago 00:25:11 1
한국어배우기|한국어문법 73: V는데, A은데/ㄴ데, N인데: Learn Korean | Basic Korean Grammar: background/situation (Quiz)