Анна Герман Танцующие Эвридики/Anna German Tańczące Eurydyki
Песня Катажины Гертнер на стихи Евы Жеменецкой и Александра Войцеховского (1964), принесшая широкую известность начинающей польской певице Анне Герман.
Перевод на русский:
В одной здешней кофейне
Что ни ночь, то концерты.
Задержись на пороге —
Эвридики танцуют.
До того, как луч солнца
Ляжет косо на стену,
Их укроют в объятьях
Опьяневшие Орфеи.
Как века, струятся звезды,
Ночь всё скрыла тьмы завесой
И под шалью кружевною
Прячет танец Эвридик.
Поёт речка под мостами,
Тень ломает абрис танца,
Вновь пытается пробраться
В дверь кофейни чёрный кот.
Это чьи глаза такие?
— Эвридика, Эвридика!
Это чьи уста такие?
— Эвридика, Эвридика!
Ждать недолго, скоро утро
Всё окрасит нежным светом
И распустит мглу, как пряжу,
И разрушит волшебство.
Ветер бьётся в заулках,
Рвет деревья, как струны.
Это песня Орфея
Или шелест деревьев?
Черный кот занимает
Свое место в парфюме,*
До того, как петух
Запоет на рассвете.
Пле
1 view
202
53
7 months ago 00:03:35 1
Мария Зайцева и Алексей Гоман “VIVO PER LEI“ (Mood Video )
7 months ago 00:03:22 1
FEUERSCHWANZ - Dragostea Din Tei (Video) | Napalm Records
7 months ago 00:54:01 1
ПЕСНИ ИЗ ДНЕВНИКА МОЕЙ МАМЫ | Советские песни детства | Последний звонок