17 хитрых английских слов, которые так и хочется перевести неправильно
Когда мы начинаем учить английский, замечаем, что многие слова подозрительно похожи на русские. Они звучат аналогично и пишутся так же, разве что латинскими буквами. Их значения нередко совпадают с нашими: например, information, university или mathematics. Но некоторые слова настолько коварны, что при переводе выясняется: означают они совершенно другое. Лингвисты называют их межъязыковыми омонимами или ложными друзьями переводчика. Мы проверили 17 наиболее спорных английских слов, перевод которых не так прост, как кажется.
В Видео используются материалы с сайта .
Правообладателем контента является ADME (CY) LTD
1 view
110
18
4 hours ago 00:09:41 1
Прости нас, Государь! (Royal lives matter)
7 hours ago 00:57:55 1
Ларина. Бомбежка Москвы, что Путин делал с Шойгу в тайге, скандал Певчих с Невзлиным и Ходорковским
15 hours ago 00:00:33 1
Мудрые мысли Евгения Леонова
18 hours ago 01:42:40 1
Скурихины: «Страшно. Но надо себя преодолевать» // «Скажи Гордеевой»