Rúzsa Magdi - Doris Dragovic - Gabriel virtual duett
(Габриэль)
Gabriel, j’attends un peu de sentiments
Габриэль, я жду хоть немного чувств,
Que ton âme se jette à l’eau dans mon corps océan
Чтобы твоя душа погрузилась в океан моего тела...
Du zéphyr, du vent, tu mens comme un enfant
Зефир, лёгкий ветерок, ты врёшь, как ребёнок,
Et tu fuis vers tout là-haut dès
И спасаешься бегством, устремляясь всё выше,
Que ton ciel se fend
Как только твои небеса начинают раскалываться...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Ты создан для Него? Ты создан для меня?
Je n’attends qu’un signe de toi
Я жду лишь знака от тебя.
Si tu as le mal de lui, j’ai le mal de toi
Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.
Qu’il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
РЕКЛАМА
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Ты создан для Него? Ты создан для меня?
Je n’attends qu’un signe de toi
Я жду лишь знака от тебя.
Si tu as le mal de lui, j’ai le mal de toi,
Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Скажи мне, о-о-о...
Gabriel, mon roi, mon ange en qui je crois
Габриэль, мой король, мой ангел, в которого я верю.
Si l’amour vient de là-haut, sauras-tu faire un choix? Oh oh
Если любовь придёт к тебе свыше, ты сможешь сделать выбор? О-о...
Tu sais fuir, tu meurs, la fièvre dans le sang
Ты знаешь, как спастись, ты умираешь — в твоей крови лихорадка.
Moi je prie pour qu’à nouveau, tu me reviennes à temps
А я, я опять молюсь, чтобы ты вовремя вернулся....
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Ты создан для Него? Ты создан для меня?
Je n’attends qu’un signe de toi
Я жду лишь знака от тебя.
Si tu as le mal de lui, j’ai le mal de toi
Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.
Qu’il en soit ainsi mais dis-moi, dis-moi
Пусть всё будет так, но скажи мне, скажи...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi?
Ты создан для Него? Ты создан для меня?
Je n’attends qu’un signe de toi
Я жду лишь знака от тебя.
Si tu as le mal de lui, j’ai le mal de toi,
Если ты тоскуешь по Нему, я тоскую по тебе.
Dis-moi, oh oh oh, oh oh oh
Скажи мне, о-о-о...
(Gabriel)
(Габриэль)
Gabriel s’attend à plus qu’un sentiment
Габриэль ждёт больше, чем просто чувства, -
Qu’un plaisir brûle sa peau, les deux ailes en avant
Удовольствия, что опалит его кожу, а сначала — два крыла...
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Ты создан для Него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Es-tu fait pour lui? Es-tu fait pour moi? (oh oh oh oh oh)
Ты создан для Него? Ты создан для меня? (о-о-о)
Gabriel, Gabriel, Gabriel, Gabriel.
Габриэль, Габриэль, Габриэль, Габриэль...
Источник:
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: