5. ЮЛИЯ ЩЕРБАКОВА LEGEND - АЛЛИЛУЙЯ 1BSH

«Аллилуйя - песня канадского певца и поэта Леонарда Коэна, впервые выпущенная на его седьмом студийном альбоме Various Positions» Разные позиции». Прежде чем написать окончательный вариант песни Коэн создал около восьмидесяти вариантов текста. Автор песни, Леонард Коэн, признался, что сочинял её на протяжении 5 лет. После выхода песни в 1984 году Коэн исполнял оригинальную версию во время своего мирового тура в 85-м, но выступления во время гастролей 88-го и 93-го года почти всегда содержали уже изменённый текст и только последний куплет всегда оставался неизменным. За всё время существования «Hallelujah» на неё было записано около двухсот каверов, в том числе на других языках. Песня «»Аллилуйа»», снискала славу самой исполняемой, но в то же время самой недопонятой композиции всех времен. Ее поют на свадьбах, днях рождения, похоронах, особо не вдаваясь в заложенный автором смысл. Не смотря на свое название - «Аллилуйя» означает «Слава Господу»), эта песня не совсем религиозного плана. В ней поется об удачах, поражениях, о любви, в общем, о жизни. Тем не менее многие христиане, особенно католики, считают эту композицию своим гимном. Основную идею песни Коэн вкратце объяснил в одном из интервью: «Аллилуйя - это древнееврейское слово, которое означает «слава Господу». Песню перепели более трёхсот различных исполнителей. Её часто используют в фильмах и шоу талантов, но стала такой популярной она далеко не сразу. Некоторые каверы потом становились популярнее оригинала, а вообще широкая общественность обратила внимание на песню только после официальной премьеры мультфильма Шрек (2001). После Шрека песня получила в США золотую сертификацию и в 2007-м году на десятую годовщину смерти автора песни её выпустили синглом, который разошёлся тиражом в несколько миллионов копий. Сегодня многие признают, что песня «Аллилуйя» - это одна из самых сильных, пронзительно искренних, песен о Любви. Существует огромное количество различных вариаций этой песни на разных языках, в том числе на русском. И всегда - это очень вольные трактовки оригинального текста. Которые выглядят довольно криво. Юлия исполняет версию Михаила Ермакова – более адаптированную версию для женского вокала, чем остальные. Исполняет как всегда – Великолепно.
Back to Top