Я Господь Бог- просто пойду к нему!

“Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему; Августин Иппонийский блаженный Толкование на группу стихов: Ис: 40: 3-3 Подготовка и возрождение Крестившиеся крещением Иоанна, которым и Господь крестился, не возрождались, но предшест­вующим служением Иоанна, говорившего: приготовьте путь Господу (Ис 40:3), как бы готовили себя к Тому, в Ком Одном только они могли возродиться. Источник Августин Иппонский, Энхиридион . Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему; Августин Иппонийский блаженный Толкование на группу стихов: Ис: 40: 3-3 Воплощение - путь Вот, Иоанн был полон Духа Свято­го и получил крещение с неба, а не от людей, но на какой срок он его получил? Он сказал: Приготовьте путь Господу (Ис 40:3). Когда же Господь был узнан, Он Сам соделался путем к Отцу (Ин 14:6), и уже не было необходимости в Иоанно­вом крещении для приготовления пути Господу. Источник Августин Иппонский, Трактат на Евангелие от Иоанна .“ “И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. Иероним Стридонский блаженный Толкование на группу стихов: Быт: 32: 28-28 В первой книге Древностей Иосиф считает, что Иаков был назван Израилем по той причине, что боролся с Ангелом. Я тщательно исследовал это мнение, однако мне не удалось найти в еврейском тексте ничего подобного. Да и какая мне нужда спрашивать у каждого его мнение, когда этимологию этого имени Сам объясняет Тот, Кто его дал? «Ты не будешь, – говорит Он, – называться именем Иаков, но будет тебе имя Израиль». Почему? Перевод Акилы – ὅτι ἤρξας μετὰ θεοῦ, Симмаха – ὅτι ἤρξω πρὸς θεόν, Семидесяти толковников и Феодотиона – ὅτι ὲνίσχυσας μετὰ θεοῦ. Дело в том, что слово sarith, которое происходит от имени Израиль, означает «правитель». Поэтому смысл таков: «Ты не будешь называться именем “подставляющий ногу”, то есть Иаков, а будешь называться именем “правящий с Богом”, то есть Израиль. Потому что как Я являюсь Правителем, так и ты, сумевший бороться со Мною, будешь называться правителем. И если ты смог вести поединок со Мной – Богом (а может быть, и Ангелом, так как многие иначе понимают), то тем более сможешь с людьми, в том числе с Исавом. Не бойся его ничуть!». Однако в Книге Имён Израиль переводится как «муж, видящий Бога» или «ум, видящий Бога». Таково избитое мнение почти всех, толковавших на эту тему. Но мне кажется, что это неверный, произвольный перевод. Потому что в данном случае Израиль записывается с помощью букв iod, sin, res, aleph, lamed,что переводится как «правитель Божий» или «прямой Божий», то есть εύθύτατος θεοῦ. В то время как «муж, видящий Бога» записывается посредством таких букв: aleph, iod, sin (так что слово «муж» состоит на письме из трёх букв, а произносится как is (אש)); «видящий» – из трёх букв: res, aleph, he, произносится – raa (ראה); затем el (אל) – из двух: aleph и lamed и переводится «Бог» или «сильный». Поэтому, несмотря на то что те, которые перевели «Израиль» как «муж или ум, видящий Бога», обладают большим авторитетом, а их красноречие, словно нависшая тень, оказывает на меня давление, я всё-таки более руководствуюсь авторитетом Писания и Ангела (или Бога), который назвал Иакова Израилем, а не влиянием какого угодно мирского красноречия. А далее следует вот что: Источник Еврейские вопросы на Книгу Бытия“
Back to Top