Димаш Кудайберген – «Lay Down» -- Перевод Елена Миринель
Димаш Кудайберген – «Lay Down» -- Перевод Елена Миринель
Музыка: K. Chozen, Appu Krishnan, Jason Jones
Слова: Christian Jansson, Otto Palmborg
#Димаш_Кудайберген, #Dimash_Qudaibergen, #Год_2020, #Музыка, #Перевод песни, #Елена_Миринель, #Стихи, #Творчество
I
Мне позволь сказать, ибо мне невмочь забыть.
Ведь так легко простить и бросить всё до лучших дней.
Виновата паранойя. Поверь, огнём я весь наполнен!
Забыть ты не сможешь и бросить всё до лучших дней.
Пусть поперёк всё, но я взываю лишь к тебе.
И оба мы знаем, что время наше на исходе.
Всё повторится вновь. Вместе в борьбе.
Пламя – вот наша природа!
Припев:
Крылья! Выше! Не падай духом!
Иначе в прóпасть! И никогда уже не спеть!
Крылья! Выше! Не падай духом!
Иль будешь снова туда лететь!
II
Мне позволь сказать, ибо мне невмочь забыть.
Не в силах простить ты и бросить всё до лучших дней.
Виновата паранойя. Поверь, огнём я весь наполнен!
Забыть ты не сможешь и бросить всё до лучших дней.
Пусть поперёк всё, но я взываю лишь к тебе.
И оба мы знаем, что в
45 views
0
0
7 months ago 00:25:20 1
ДИМАШ КУДАЙБЕРГЕН | ИНТЕРВЬЮ ПРО ДЕТСТВО И ТВОРЧЕСТВО | ЖИЗНЬ И СЕМЬЯ | Арман Давлетяров 16+