“DECO27 - Vanpaia (vo. Hatsune Miku)“ with russian subtitles.
Давненько я не переводил Horny songs, если быть точнее, то впервые.
Примечания:
~~~
*00:06
(吐き出した) –Hakidashita ,может обозначать две вещи : вырвать выплюнуть, тошнить , так и выдохнуть , выпустить все что накопилось внутри наружу , «выпустить пар», скорее всего это игра сов , высказать все свои обиды и четвертое значение – растратить все свои сбережения.
*00:24
(最低最高) –буквально переводится как “больше-меньше“, но часто встречал в значении “самый низкий“, наименьшее, минимальное значение чего-либо. Могу ошибаться, так как значение , бывает, сильно варьируется от контекста.
*00:30
(No more 発展) - “Нет!“ развитию/совершенствованию. с высокой вероятностью предположу, что речь об отношениях.
*00:36
(Остался легкий осадок, вплоть до утра.)
*00:44
Тут взаимозаменяемо: “соединишься“=“свяжешься“.
*00:36
Тут и далее постарался сохранить прямую речь, слова в кавычках, как и в оригинале.
Местами может быть не совсем ясно, что имеется ввиду, но я постарался воздержатся от чрезмерного адаптирования.
*02:01
(おぼれる) –задохнутся, захлебнуться ,утопиться. предполагается переносное значение , иначе говоря:« моя странная привычка окунаться с головою ,может погубить меня“, - но это звучало как-то не по-русски.
*02:24
絶叫 zekku yo – кричать, 絶賛 zessan– похвалить ,絶対 zettai – Точно, без сомненья. Просто игра слов.
*02:53
(Ikeru) いける -имеет множество значений, зависящих от контекста.
1)пойти, отправиться. 2) продолжать. 3) Быть хорошим в чем-то, иметь хороший вкус, хорошо выглядеть. 4) закапывать. Два основных предположения на счет перевода фразы: “Я определенно стану лучше“ и “Я определенно готова пойти дальше“ (“пойти“ в переносном значении).
*02:33
(星が見えるような泡の中で). Понятия не имею к чему эта фраза, и что она означает в контексте песни, поиск по идиомам ни к чему не привел привел, вероятно это отсылка к какой-то другой песне.
*(重なって) Kasanette – Перекрывать друг друга, складываться, это созвучно с именем уталоида Kasane Teto .Хз какое это может иметь отношение к песне, просто любопытный факт, узнал об этом пока переводил. =)
Перевод делал на основе японских и английских субтитров, добавленных самим автором. Опирался примерно в отношении 50/50. Хотя в некоторых местах английский перевод показался странным и совсем далеким от японских сабов.
I dont own the rights to this music, only made translation.
Ссылка на оригинал:
3 views
3196
1221
7 months ago 00:02:39 1
【4K60】 Rabbit Hole: “Pure Pure“ Extended Version feat. CASTSTATION
7 months ago 00:05:54 1
О ЧЕМ ПЕСНЯ “Rabbit Hole: “Pure Pure“ ? #DECO27 #Снежа
7 months ago 00:01:27 1
DECO*27 Rabbit Hole Pure Pure | Minecraft Version Animation
7 months ago 00:40:34 1
VOCALOID & UTAU - Nico Nico Cho Party 2016 (rus sub)
7 months ago 00:00:16 1
[OC] Rabbit Hole #ラビットホール #meme #animation
7 months ago 00:02:23 1
DECO*27 - Rabbit Hole: “Pure Pure“ Original full Extended Version (Edit) @channelcaststation