Стрим Vert Dider — Говорим о переводе, отвечаем на ваши вопросы

Поддержать нас: Boosty (если вы в России): Patreon (если вы не в России): Всем привет! Это стрим для всех, кто интересуется нашими переводами научно-популярных видео. Мы поговорим о «трудностях перевода», о настоящем и будущем студии, а также ответим на ваши вопросы. Таймкоды ✌️ Разбивка грубая, так как общение живое: 00:00 Приветствие, вопросы из чата: когда следующий курс лекций, знакомы ли с авторами канала Veritasium, куда кидать донаты (сюда: или ) 9:45 Начало и развитие студии, поиск учёных для научной редактуры, планы по расширению 21:55 Динамика роста канала за всё время 24:55 Вопросы из чата: хотим ли что-то переводить для ТВ, учились ли мы на дикторов и хотели бы озвучивать 29:45 Как выглядит рабочий процесс переводчика 32:34 Как справлялись с терминами и другими трудностями в лекциях Сапольски и Сэндэла 45:05 Почему не кооперируемся с другими командами переводчиков, почему так долго переводим ролики и как выглядит процесс перевода по шагам 1:13:00 Сложно ли переводить Veritasium и 3Blue1Brown и вообще работать с терминами 1:19:45 О переводе научпопа: какие были жаркие споры? Рекомендации о работе с научно-популярным и научно-техническим материалом 1:37:07 За счёт каких средств существует студия? (спойлер: донаты или ) 1:51:40 AI, нейросети и машинный перевод — пользуемся ли в работе? 2:06:34 Вопросы из чата: оскудевает ли русский, добавление комментариев/пояснений в роликах, перевод научных статей, ошибки в переводах роликов 2:21:45 Как лекции Сапольски и Сэндэла повлияли на мировоззрение и жизнь 2:32:00 Про курс CS50 и сотрудничество с JavaRush 2:39:40 Заключение и ещё немного про нейросети и перевод На стриме упоминались: Интервью с Дереком Маллером (Veritasium): Все интервью с Робертом Сапольски: Суперсимметрия: Сайт студии: Мы в социальных сетях: — —
Back to Top