Françoise Hardy - Tous les garçons et les filles + Léa Seyd

ous les garçons et les filles Увеличить шрифт Уменьшить шрифт Мальчики и девочки Tous les garçons et les filles de mon âge Se promènent dans la rue deux par deux Tous les garçons et les filles de mon âge Savent bien ce que c’est qu’être heureux Et les yeux dans les yeux et la main dans la main Ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain Oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime Mes jours comme mes nuits Sont en tout point pareils Sans joies et plein d’ennui Personne ne murmure “je t’aime“ à mon oreille Tous les garçons et les filles de mon âge Font ensemble des projets d’avenir Tous les garçons et les filles de mon âge Savent très bien ce qu’aimer veut dire Et les yeux dans les yeux et la main dans la main Ils s’en vont amoureux sans peur du lendemain Oui mais moi, je vais seule par les rues, l’âme en peine Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m’aime Mes jours comme mes nuits Sont en tout point pareils Sans joies et plein d’ennuis Oh! quand donc pour moi brillera le soleil? Comme les garçons et les filles de mon âge Connaîtrai-je bientôt ce qu’est l’amour? Comme les garçons et les filles de mon âge Je me demande quand viendra le jour Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main J’aurai le cœur heureux sans peur du lendemain Le jour où je n’aurai plus du tout l’âme en peine Le jour où moi aussi j’aurai quelqu’un qui m’aime Все мальчики и девочки моих лет Гуляют по улицам парами Все мальчики и девочки — мои ровесники Знают, что значит быть счастливыми И глаза — в глаза, и рука — в руке, Они влюблены без страха о завтрашнем дне, Да, но я, я брожу одна по улицам, и душа болит, Да, но я, я иду одна, ведь никто не любит меня. Мои дни, как мои ночи, Похожи один на другой Нет в них радости, и полны они скуки, И никто не шепнет “Люблю“ на ушко. Все мальчики и девочки моих лет Строят вместе планы на будущее Все мальчики и девочки моих лет Отлично знают, что такое любовь. И глаза — в глаза, и рука —в руке, Они влюбились без страха о завтрашнем дне, Да, но я, я брожу одна по улицам, и душа болит, Да, но я, я иду одна, ведь никто не любит меня. Мои дни, как мои ночи, Похожи один на другой Нет в них радости, и полны они скуки, О! Когда же наконец для меня засветит солнце? Как мальчики и девочки моих лет Скоро ли узнаю что такое любовь? Как мальчики и девочки моих лет Спрашиваю себя когда же настанет день Когда — глаза в глаза, и рука в руке, И в сердце моем будет счастье, без страха о будущем День, когда в душе моей не станет боли День, когда и у меня будет кто-то, кто любит меня. Автор перевода — Hermana Ven
Back to Top