Лекция о переводах стихотворений французского поэта Поля Верлена

Читать иностранную литературу на языках оригинала несомненная роскошь. К сожалению, не каждый владеет иностранными языками так же хорошо, как родным. Поэтому художественный перевод мировых литературных произведений был и будет актуален во все времена. Художественный перевод составляет важную часть мирового литературного процесса, поскольку создаёт условие для взаимодействия литератур. В рамках лекции филолог, заведующая отделом литературы на иностранных языках Самарской областной научной библиотеки Лилия Сидоренко обратится к творчеству французского поэта, яркого представителя символизма и импрессионизма в литературе Поля Верлена, остановится на наиболее интересных стихотворениях и вариантах их перевода на русский язык знаменитыми поэтами и переводчиками. Лекция проводится в рамках цикла научно-практических семинаров по вопросам перевода «Текст».
Back to Top